Welcome!
This blog features my original works in the form of poems and texts that have not been published anywhere else. If you're interested in helping me publish them, please contact me via the contact form in the webpage's footer. Thank you.
Saturday, 11 October 2014
hajnal, kinézek az ablakon, egy pár üti egymást a a parrswoodi buszmegállóban, a nő egy fejjel magasabb, megragadja a férfit és nekicsapkodja a busz oldalának, üvölt közben, a férfi csak hallgat, azután mindeketten bőgnek, majd behúzódnak a buszmegálló sarkába és állva próbálnak dugni, talán sikerül is nekik, nem tudom, nem nézem tovább. készülök futni, a láthatósági mellényem, mint egy nagy, algáktól zöldes tó, ráfeszül majd a nedves vállaimra. nádszálak nőnek ki belőlem, gyökereik átszövik a belső szerveimet, képzelheted, hogy mennyire nehéz így egyensúlyozni az út szélén, hogy a részegeket hazafelé fuvarozó kabok el ne sodorjanak. Ezután azután lesz, és én épp úgy leszek majd a kilenc óránál, mint múlt héten, megnézem a bankszámlakivonatomat a közeli ATM-ben, esetleg veszek valahol magamnak egy üres játszóteret, ahol úgy libikókázhatok, hogy közben nem kell szellemesnek álcázott: kiazokosabb, kiazerősebb monológokat és dialógusokat hallgatnom, a hangosbemondóra emlékeztető arcokból, csak ez a szellemlepel maradjon rajtam, pont így, a szívhangom meg csak üsse az ütemet, ahogyan szokta, semmi kitérő, semmi félreütés, minden koppintás legyen a helyén, hogy az öröknek tűnő unalom itt maradjon, mert megnyugtató.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Author & Copyright
Copyright © 2009-2023 J. Nemakar. All rights reserved.
This notice asserts your legal ownership of the work and your exclusive right to reproduce, distribute, and publicly display it. Including the year of creation and your name helps identify you as the creator of the work, which can be important in the event of any legal disputes. By using this notice, you are putting others on notice that you are claiming copyright protection for your work and that they cannot use it without your permission.
Minden jog fenntartva. Az oldalon található szövegek a saját munkáim. Szerzői jog védelme alatt állnak. További felhasználásuk nem engedélyezett.
Blog Archive
-
▼
2014
(308)
-
▼
October
(28)
- Klára Körmendi Erik Satie műveiből készített album...
- kizuhantam az új nappalink ablakán, csak úgy: a Ho...
- általában van időm nézelődni útközben idefelé, de ...
- Josef Bolf, Metro, 2007
- A fehér teásbögrémen visszacsillog a laptopom felk...
- Walt Whitman: All Is Truth O ME, man of slack fai...
- munkába menet több fotót is csináltam a kínai negy...
- Logar Lojze, brez naslova II ...
- ma már a negyedik kávémat iszom, ezen a héten szok...
- Sean Starwars, Groped at the Grocery Store, 2004...
- ma reggel a hétfőt hétfőnek fogtam fel, mert hajla...
- hajnal, kinézek az ablakon, egy pár üti egymást a ...
- két percre kiszakadok a tüskék és a szálkák univer...
- Tom de Pékin, série Le soir à la plage ...
- széttrancsíroztam a jegyemből gyúrt papírgalacsint...
- "Vajon mennyivel jobb küzdeni, mint feladni?" - ez...
- Nagyon nehezen indult a hétfő, először is nem talá...
- James Benjamin Franklin, Everything Happens to E...
- Markus Schinwald, Boris, 2008, Prints and Multip...
- Olga Neuwirth, No more {Part 1/3}
- Olga Neuwirth, No more {Part 2/3}
- Olga Neuwirth, No more {Part 3/3}
- Karin Mamma Andersson, Cry, 2008 ...
- Nurse With Wound * Soliloquy For Lilith V
- Elizabeth Ernst, Elephant Man, 1999 ...
- The Water Tank Project, New York, 2014 ...
- Cornelia Renz, DIE, 2011 pigment marker on two l...
- Robert Gober, Cat Litter, 1989, plaster, ink, la...
-
▼
October
(28)
No comments:
Post a Comment