tudtam-e, hogy a kávé az arab eredetű "qahwa" szóból származik, amit az i.u. 1000 körül arab kereskedők adtak neki, olyasmit jelent, hogy "a dolog ami megelőzi az elalvást", egyébként Afrikából szerezték be, nem akarom elképzelni, mennyien halhattak meg abban az időben egy kereskedelmi út alatt, hónapokig tarthatott az ami ma órákig, irnám, hogy felesleges az ilyen összehasonlitgatás és persze bizonyos szemszögből nézve az is, ellenben talán mégsem.
kávézés közben olvasgatok a kávézásról, nem történik semmi különös, remélem így is marad, mert az unalom minden perce kellemes, az unalom béke, az unalom egészség, kár, hogy olyan sokan nem szeretik az unalmat
az előbb olvastam egy cikket, aminek "Hat tévhit a magyar nyelvről" a címe, már nem tudom, hogy hogyan keveredtem oda, egy teljesen semleges, tényszerű cikk, felsorol néhány dolgot, amelyek cáfolják a sok tévhitet a nyelvünkről. Nincs a cikkben szinte semmi olyan állítás, ami egy egyszerű, középiskolai nyelvtan és nyelvtörténeti tudással új dolognak kellene tűnnie. Egy jó kis söszefoglaló, ennyi.
Azután elolvastam a cikk alatt lévő kommentek közül az első tucatot, eléggé ijesztő volt az a sok butaság amit összehordtak bennük az emberek, és az a sok személyeskedő gyűlölet...elképesztő! Néha az az érzésem, hogy semmi értelme az iskolarendszer fenntatásának, mert ha ennyire buta és tudatlan emberek jönnek ki az iskolákból...akkor tényleg nincs túl sok értelme az egésznek, habár - és talán ez bizakodásra ad okot, valószínűleg főleg az olyan típusú emberek kommentelnek ennyire agresszív és erőszakos tartalmakat, akik sikertelenek a valós életben és a virtuális térben kifejezhetik magukat és ország-világ előtt bemutathatják a "tudásukat". Ez általános. Angol nyelvterületen is ugyanez a helyzet.
Welcome!
This blog features my original works in the form of poems and texts that have not been published anywhere else. If you're interested in helping me publish them, please contact me via the contact form in the webpage's footer. Thank you.
Wednesday, 9 March 2016
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Author & Copyright
Copyright © 2009-2023 J. Nemakar. All rights reserved.
This notice asserts your legal ownership of the work and your exclusive right to reproduce, distribute, and publicly display it. Including the year of creation and your name helps identify you as the creator of the work, which can be important in the event of any legal disputes. By using this notice, you are putting others on notice that you are claiming copyright protection for your work and that they cannot use it without your permission.
Minden jog fenntartva. Az oldalon található szövegek a saját munkáim. Szerzői jog védelme alatt állnak. További felhasználásuk nem engedélyezett.
Blog Archive
-
▼
2016
(137)
-
▼
March
(14)
- Ady Endre prózáit olvasgattam éppen, ezzel indítot...
- Tegnap délután érkeztem Izlandra, repülővel. Izlan...
- két festmény Portia Zvavahera zimbabwei képzőművés...
- régi szép emlékek...rég hallgattam, most előkerült...
- Az IsIs meggyilkolta Mohammad Bashir al-Aani szír ...
- Tamlin Blake-től szerintem már posztoltam néhány m...
- Jockum Nordström svéd képzőművész, Stockholmban sz...
- George Bellows "forty-two kids"
- cim nélkül 13/02/2016
- Emerson, Lake & Palmer - Full Concert - Tollwood...
- néhány gondolat az "otthon"-ról
- "szarok vagytok"-csak ennyit gondoltam rólatok, am...
- beértem munkába, a middletoni központi buszmegálló...
- tudtam-e, hogy a kávé az arab eredetű "qahwa" szób...
-
▼
March
(14)
No comments:
Post a Comment