k. írta, eredetileg japánul:
"nehéz minden pillanatban ébren maradni, nehéz nem folyamatosan Ennek maradni (trigger: ütés), az érzésekből örökös vicc lett, nem ok nélkül: kiderült, hogy elmúlnak (kopaszra borotvált test, a viccmesternek vajon milyen nevet adjunk?) és ami a helyükre érkezik és ami esetleg megmarad, csak túlélni akar, ha lehet mindenképpen - - - - serkentők, páncélok, ütések, röhögés --- védekezésképpen és gyávaságból, lassanként belül is ugyanaz amiről azt hittem, hogy csak kívülre vetített képek, nehezen lesz négy óra, lassúság. kávéfőzés. csak ami muszáj, csak amit kell.
a szavakat a helyükre tologatnám, de folyamatos a tehetetlenségem, először csak a nagyobb egységek kezdenek mást és mást jelenteni, majd végül szétesik minden, csipogás és prüntyögés, csavarhúzó döfés a saját halántékomba? ez túl erős, ettől röhögnöm kell. szegény Trock., az rendesen ráfázott, delíriumba táncolt a veréb alakú gyilkosával, aki még meg is csapkodta a vállát, mielőtt outsiderként beállt volna a gyilkosok közé. szétcsúsztam. keverednek a dolgok, pedig nem akarnám, de mégis. folyamatos a mesélés, mesélési kényszerem van, de elfojtom, mert kinek, minek----: a hajnali maszturbációk gyakran unalmasak. ez hogy jött ide_????"
Welcome!
This blog features my original works in the form of poems and texts that have not been published anywhere else. If you're interested in helping me publish them, please contact me via the contact form in the webpage's footer. Thank you.
Thursday, 3 April 2014
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Author & Copyright
Copyright © 2009-2023 J. Nemakar. All rights reserved.
This notice asserts your legal ownership of the work and your exclusive right to reproduce, distribute, and publicly display it. Including the year of creation and your name helps identify you as the creator of the work, which can be important in the event of any legal disputes. By using this notice, you are putting others on notice that you are claiming copyright protection for your work and that they cannot use it without your permission.
Minden jog fenntartva. Az oldalon található szövegek a saját munkáim. Szerzői jog védelme alatt állnak. További felhasználásuk nem engedélyezett.
Blog Archive
-
▼
2014
(308)
-
▼
April
(47)
- Ma nagyon csend van, nem mozdul semmi, pedig a sze...
- Alaina Varrone, Exorcism, embroidery ...
- j. "mostanában egyre jobban érdekelnek az üres ut...
- Fú, de nehezen mozgok. Nagyon sok érdekes művész v...
- Domenic Bahmann, Music Cloud ...
- Laurene Boglio: link
- "újra nem ciki az animált gif, korszerűsítve lett,...
- "kilencvenes évek eleje, Balkon, volt benne valami...
- "a belemagyarázás, számmisztika, csodás összefüggé...
- Vilde J. Rolfsen, plastic_bag_landscapes ...
- j.:.monológjai.a klozetban? "anyának adtam egy hóf...
- Jacob van Loon, First Flower II. Ink, watercolor...
- "Vasárnap éjjel vissza Manchesterbe, a reptéren f...
- Stephen McKenna, Birds and Buildings, 2006 ...
- School of Language - Between The Suburbs
- nem adni egyértelmű válaszokat, vagy nem. nem ezt ...
- hasznos, érdekes és izgalmas; ez a gyűjtemény: Ant...
- "a mai nap szabad lehetsz!" - gondoltam, és még ut...
- az élettelen fordulatok úgy spriccelnek, mint fris...
- Andre Robillard, Apollo 11 - Neil Armstrong - ...
- Viljo Gustafsson, Untitled ...
- f. kineveti saját magát: "gyerekkori képek, emléke...
- s. levelenek forditasa kinairol> "Ma korabban lele...
- Marcel Dzama, Shelley Brings Me Everything and M...
- nyelvgyakorlásnak bármi megteszi, elég néha ideírn...
- valamiféle: emlékeztető képek, talán ---- hmm, arr...
- Ilija Bosilj Basicevic, Dragutin The King Of Sre...
- Felix Gmelin, Installation view: The Anti-Father...
- Cameron Platter, You Are next ...
- The Body - Hail To Thee, Everlasting Pain [Offic...
- ez. írta: "még négy nap, azután szabadság, elugro...
- Veijo Rönkkönen szobrai ...
- m. email, részlet: "a minimalizmus definíciója elb...
- f. írta klozetpapírra: "a hatvanas, hetvenes évek ...
- Friedrich Schröder-Sonnenstern, Pocholinchen th...
- Slinkachu, Wet 'n' Wild, 2010 ...
- üzenet J.től:"Tegnap éjjel egyedül kóboroltam a vá...
- Nellie Mae Rowe, Cat And Bird ...
- ohh, szirmok, szelevények. archaikus és nem olyan ...
- i. "kérlelhetetlen", "kérlelhetetlenség", "kérlelh...
- Urs Fischer and various artists, YES ,2011, Unf...
- P. emailja Marokkó tengerpartjáról, Bighamigiből: ...
- k. írta, eredetileg japánul: "nehéz minden pillan...
- Okkyung Lee - One Hundred Years Old Rain (The Sa...
- Ernst Herbeck: Poetry Poetry is an oral for...
- Boards of Canada klasszikus, az álmatlanság ell...
- R. Crumb, God Bless DADc. 1985, Ink, graphite, a...
-
▼
April
(47)
No comments:
Post a Comment